Facebook
Huron Regional Medical Center
    QUICK LINKS
    • Health Library
    • Nursery
    • Find a Doc
    • Email a Patient
    • Online Bill Pay
    • HealtheLife Portal
    • Search for Jobs
    • Directions & Hours
    • Patients
      • Before Your Arrival
      • In Hospital
      • Follow-Up
    • Visitors
      • Directions and Hours
      • Important Contact Info
      • Patient, Family & Visitor Guide
      • Cafeteria
      • Tobacco-Free Facility
      • Gift Shop
      • Email a Patient
    • Services
      • Radiology/Imaging
      • Blood Bank
      • Emergency Care
      • Home Health
      • Hospice Care
      • Laboratory
      • Maternity – Birthing Center
      • Physicians Clinic
      • Special Care Services
      • Surgery
      • Women's Health
      • Respiratory Therapy
      • Acid Reflux Relief
      • Pain Management
      • Dialysis
    • Find a Doc
      • Specialty Definitions
      • Allied Health Professionals
    • Health Info
      • Publications
      • Blogs
      • Speakers Bureau & Tours
      • Support Groups
    • Online Services
      • Prenatal Education Class Registration
      • Web Nursery
      • My Patient Record
      • Careers
      • Support Our Foundation
      • Gift Shop
      • Contact Us
    • About Us
      • News and Events
      • Key Facts & Stats
      • Blogs
      • HRMC Leadership
      • Community Outreach
      • Calendar
      • Join Our Team
      • Message from the CEO
      • Auxiliary
      • Patient Opinion Survey
      • Contact Us
      • Testimonials
      • Video Gallery
    • Foundation
      • Donate Now!
      • Apply for a Scholarship

    Before Your Arrival

    • Preparing for Your Visit
    • Preparing for Surgery
    • Preparing for Your Delivery
    • Patient Rights
    • Directions & Hours

    In Hospital

    • How You Can Help
    • Your Room
    • Patient/Visitor Guide
    • Support Services
    • Cafeteria
    • Tobacco-Free Facility

    Follow-Up

    • HealtheLife Portal
    • Medical Records
    • Billing, Insurance & Financial Assistance
    • Forms & Documents
    • Department Phone Listing
    • Support Groups

    Visitors

    • Directions & Hours
    • Important Contact Info
    • Patient, Family & Visitor Guide
    • Cafeteria
    • Tobacco-Free Facility
    • Gift Shop

    Services

    • Acid Reflux Relief
    • Blood Bank
    • Dialysis
    • Emergency
    • Home Health
    • Hospice
    • Laboratory
    • Maternity/Birthing Center
    • Pain Management
    • Physicians Clinic
    • Pro Rehab
    • Radiology/Imaging
    • Respiratory Therapy
    • Special Care Services
    • Surgery
    • Women's Health

    Find a Doc

    • Specialty Definitions
    • Allied Health Professionals

    Health Info

    • Publications
    • Monthly eNewsletter Sign Up
    • News Alert Sign Up
    • Subscribe to HRMC Emails
    • News
    • Blogs
    • Speakers Bureau & Tours
    • Support Groups

    Online Services

    • HealtheLife Portal
    • Online Bill Pay
    • Prenatal Education Class Sign Up
    • Nursery
    • Email a Patient

    About Us

    • Message from the CEO
    • HRMC Leadership
    • HRMC Careers
    • Key Facts & Stats
    • Community Outreach
    • Video Gallery
    • Auxiliary
    • Contact Us
    • Directions & Hours
    • Department Phone Listing
    • Patient Opinion Survey
    • Testimonials

    Foundation

    • Donate Now!
    • Scholarships

    Patients

    Share
    Print
    A A

    Your Rights as a Patient

    At HRMC, we are dedicated to helping you heal and part of that is making sure your visit is a safe and positive experience, where your wishes and privacy are honored. As our patient, you have certain rights in how you receive care and how we communicate your private health information. Being aware of these rights and your responsibilities can help make your experience as pleasant and healing as possible.

    Advance Directive

    Most of us like to be in charge of our lives and have the right to decide what treatment we do and do not want. But if you are seriously ill, injured or dying, you may not be able to speak for yourself and your family may be faced with difficult decisions. Making your wishes known beforehand and completing an advance directive will help those involved make decisions about your care. Without an advance directive, your healthcare provider will turn to your family for decisions – and it may not be what you want. 

    An advance directive is not just for the elderly or terminally ill, but is for all adults. It does not need to be completed by an attorney; however, it must be signed, witnessed and, possibly, notarized. The following are three types of forms: 

    • Living Will A Living Will directs what treatment to provide or withhold when you are terminally ill and death is imminent or if you are permanently unconscious. It only becomes effective when you are no longer able to speak for yourself.
    • Durable Power of Attorney for Health Care A Durable Power of Attorney for Health Care appoints someone to speak for you when you are no longer able to direct your care. This could include an illness, accident or terminal condition. If you improve and are able to speak for yourself, then you resume the ability to direct your care.
    • Comfort One in South Dakota provides quick identification of patients who choose not to receive life-prolonging treatment (e.g., chest compressions, breathing tubes, shock, etc.) by emergency personnel. Patients wear a special bracelet or have a document that states these requests and that the emergency team should only provide comfort measures. 

    When completing your advance directive:

    • Write your requests clearly and be specific.
    • Do not put originals in safety deposit box or other secure place that cannot be accessed when they are needed.
    • Make copies of your documents and share them with your family members, spokesperson, attorney, physician, healthcare center and anyone else involved in your health care.
    • Revisit your directives as you age or your health changes.  Your care decisions may change.
    • If you decide to make changes, complete a new form and communicate your wishes to all involved.
    • Laws differ from state to state.  If you are traveling or moving, you may need to adjust your information.

    For more information on completing an advanced directive, please visit the following websites:

    • National Hospice and Palliative Care Organization, www.nhpco.org
    • Aging with Dignity, www.agingwithdignity.org
    • Caring Connections, www.caringinfo.org
    • American Hospice Foundation, www.americanhospice.org
    • South Dakota State Medical Association, www.sdsma.org
    • South Dakota Hospice Organization, www.southdakotahospice.org
    • Life Circle South Dakota, www.LifeCirclesd.org
    • South Dakota State, www.state.sd.us

    Source:  Comprehensive Cancer Control South Dakota

    Starting the Conversation

    Talking about end-of-life issues can be uncomfortable and it is difficult to know how to raise the subject. It is much better for the conversation to begin at the kitchen table, rather than in the emergency room or ICU. The Conversation Project is a national campaign dedicated to helping people talk about their wishes for end-of-life care.  For more information about starting the conversation, visit The Conversation Project.

    Patient Rights and Responsibilities

    HRMC provides inpatient and outpatient care on a non-discriminatory basis. All patients are admitted and receive care without regard to race, color, creed, disability, religion, sex, national origin or economic status. Here are your rights and responsibilities when it comes to receiving care at HRMC. Please do not hesitate to ask questions if you do not understand this information or have concerns.

    Your Rights

    As a patient you have the right to:

    • Request or refuse treatment.
    • Be involved in your healthcare decisions.
    • Receive quality treatment and care in a safe setting.
    • Be treated with dignity and respect, and receive prompt and courteous treatment.
    • Have privacy respected, with communications and records confidential. See the "Your Privacy" section on this page for more information.
    • Know the name and role of any person providing services to you.
    • Receive information regarding your care in terms you can understand before any treatment.
    • Receive information regarding your needs for continuing care after discharge.
    • Have access to your medical record and receive information regarding charges.
    • Have pain needs recognized and addressed.
    • Formulate an advanced directive. See the "Advance Directive" section on this page for more information.
    • Have practitioners and staff provide care that is consistent with these directives.
    • Have a family member or representative and your own physicians notified promptly upon admission to the hospital.
    • Freedom from seclusion and restraints unless clinically necessary.
    • File a grievance or complaint concerning care with your healthcare provider, the supervisor or Administrator without restraint, interference and/or fear of discrimination or reprisal.
    • Address any complaint or problems to appropriate personnel, including access to an Ethics Committee.

    Your Responsibilities

    As a patient you and your family have the responsibility to:

    • Respect the privacy and confidentiality of other patients.
    • Respect the rights of other patients and staff.
    • Follow all Huron Regional Medical Center rules and regulations pertaining to safety, no smoking, noise, general conduct and procedures.
    • Inform staff of all relevant illnesses, previous hospitalizations and medications.
    • Notify staff when you are in pain and assist with your pain management.
    • Follow the treatment plan established by the physician and healthcare providers.
    • Be responsible for own actions if treatment is not followed.
    • Ask questions regarding your treatment procedures.
    • Provide information concerning your ability to pay for services rendered.
    • Work with staff to provide for resources to assist with care after discharge.
    • Inform staff of any complaints or grievances.

    Notice Regarding Emergency Services

    The Emergency Room (ER) is staffed 24 hours a day, 7 days a week, by on-call physicians who are immediately available to respond by telephone or in person. The on-call physician is not physically available on campus at all times, however a Physician Assistant (PA) or Certified Nurse Practitioner (CNP) under the supervision of the assigned on-call physician is on the campus at all times.

    When emergency services are needed elsewhere in the hospital, the on-call physician for the clinic and/or the on-call physician for the Emergency Room and the ER PA/CNP are immediately available to be called and respond.

    Visitation

    Our philosophy supports open and flexible visitation that welcomes and encourages the involvement of family and significant others in the patient’s care. Support persons/visitors entering the hospital from 8:30 p.m. to 6:00 a.m. will be given a visitor badge per switchboard/security or staff prior to visiting any hospital department. One to two support persons/visitors may be allowed in the ER exam room at a time.

    • Patients may receive visitors of their choosing, including, but not limited to, a spouse, a domestic partner (including same-sex partner), another family member, or a friend.
    • Patients may refuse to consent to a person visiting, or may withdraw consent to see a visitor at any time.
    • HRMC will ensure that all visitors enjoy full and equal visitation privileges consistent with patient preferences. Without limiting the previous sentence, the Hospital will not restrict, limit, or otherwise deny visitation privileges on the basis of race, color, national origin, religion, sex, gender identity, sexual orientation, or disability, nor will it permit anyone else to do so.
    • Patients may designate a “Support Person” to exercise their visitation rights on their behalf. Patients may designate a Support Person in any manner, including orally, in writing, or through non-verbal communications (such as pointing). A Support Person has the authority to implement the patient’s visitation rights, but does not have the authority to be the consent decision maker for any proposed treatment or care for a patient who lacks decision making capacity. A “Patient Representative” for an incapacitated patient has the authority to provide the consent for clinical decision-making and can also be the patient’s Support Person.
    • The hospital can apply reasonable clinical restrictions and other limitations on patient visitation, based upon, but are not limited solely to, any of the following:
      • a court order limiting or restraining contact;
      • a visitor’s behavior presenting a direct risk or threat to the patient, staff, or others in the immediate environment;
      • visitor behavior that is disruptive to the functioning of the care unit involved;
      • the patient’s risk of infection by the visitor;
      • the visitor’s risk of infection by the patient;
      • a patient’s need for privacy or rest;
      • the need for privacy or rest by another patient in the patient’s shared room;
      • any special restrictions that apply to special patient care units (critical care, mental health/behavioral health, ER/Trauma, Dialysis, etc.); and
      • when visitation would otherwise interfere with the care of the patient and/or the care of other patients. 

    Patient Grievance Process

    Between 8:00 a.m.-4:30 p.m., Monday-Friday, if you have comments or concerns that have not been addressed by your care provider, a contact person is available at HRMC Administration 353-6565 or 1-800-529-0115. After hours, voice messaging is available.  To file a written grievance, write to HRMC Administration, 172 4th St. SE, Huron, SD  57350. Patients or representative may contact the SD Department of Health at: South Dakota Department of Health, Licensure and Certifications, 615 East 4th Street, Pierre, SD 57501, (605) 773-3497 or email DOHOLCcomplaint@state.sd.us. Grievances may also be reported to the following agencies:

    • Dialysis – Renal Network of the Upper Midwest, Inc., 1360 Energy Park Drive Suite 200, St. Paul, MN 55108 or 1-800-973-3773 or http://esrdnet11.org/how-we-help-kidney-patients/complaint-grievance-process. 
    • Mammography – American College of Radiology at 1-800-227-6440.
    • Laboratory – Centers for Medicare & Medicaid Services (CMS) Region VIII, Division of Laboratory Services (CLIA), Denver, CO at 303-844-7479.
    • Blood Bank – American Association of Blood Banks at 301-215-6492. U.S. Department of Health and Human Services, Office for Civil Rights, 999 18th Street Suite 417, Denver, CO 80202; Voice Phone 1-800-368-1019; Fax 303-844-2025; TDD 800-537-7697 or https://www.hhs.gov/regulations/complaints-and-appeals/index.html.
    Your Privacy

    Confidentiality and patient privacy is very important to us. Our privacy notice describes how medical information about you may be used and disclosed and how you can obtain access to this information. It also describes the privacy practices of HRMC and the practitioners who are part of our organized healthcare arrangement and provide services to the patients at this hospital. Please review it carefully.

    Patient Health Information

    Under federal law, your patient health information is protected and confidential. Protected patient health information includes information about your symptoms, test results, diagnosis, treatment, and related medical information. Your protected health information also includes payment, billing, and insurance information.

    How We Use Your Patient Health Information

    We will share patient health information with each other, as necessary, for treatment, to obtain payment or carry out healthcare operations related to our organized health care arrangement. Under some circumstances, we may be required to use or disclose the information even without your consent. Examples of treatment, payment and healthcare operations include:

    • Treatment: We will use and disclose your health information to provide you with medical treatment or services. For example, nurses, physicians, students, and other members of your treatment team will record information in your record and use it to determine the most appropriate course of care. We may also disclose the information to other health care providers who are participating in your treatment, and to family members and/or friends who are helping with your care, unless you object.
    • Payment: We will use and disclose your health information for payment purposes. For example, we may need to obtain authorization from your insurance company or other third-party payors before providing certain types of treatment. We will submit bills and maintain records of payments from your health plan.
    • Healthcare Operations: We will use and disclose your health information to conduct our standard internal operations, for example evaluation of the quality of care you received and for accreditation purposes.
    • Special Uses: We may use your information to contact you for scheduling a procedure or with appointment reminders. We may also contact you to provide information about treatment alternatives or other health-related benefits and services that may be of interest to you. Your information may be released to other resource agencies for the purpose of continued healthcare needs.

    Other Uses and Disclosures

    We may use or disclose identifiable health information about you for other reasons, even without your permission. Subject to certain requirements, we are permitted to give out health information without your permission for the following purposes:

    • Required by Law: We may be required by law to report gunshot wounds, suspected abuse or neglect, or similar injuries and events.
    • Public Health Activities: As required by law, we may disclose vital statistics, diseases, information related to recalls of dangerous products, and similar information to public health authorities, such as the FDA or a cancer registry.
    • Health oversight: We may be required to disclose information to assist in investigations and audits, eligibility for government programs, and similar activities.
    • Judicial and administrative proceedings: We may disclose information in response to an appropriate subpoena or court order.
    • Law enforcement purposes: Subject to certain restrictions, we may disclose information required by law enforcement officials.
    • Deaths: We may report information regarding deaths to coroners, medical examiners, funeral directors and organ donation agencies.
    • Information Exchange: HRMC participates in Commonwell Health Alliance. Your electronic health information will be accessible to other authorized health care providers who participate in Commonwell. If you wish your information not to be shared, visit www.huronregional.org/unenroll-commonwell.
    • Research: We may use or disclose information for approved medical research.
    • Serious threat to health or safety: We may use and disclose information when necessary to prevent a serious threat to your health and safety or the health and safety of the public or another person.
    • Military and Special Government Functions: If you are a member of the armed forces, we may release information as required by military command authorities. We may also disclose information to correctional institutions or for national security purposes.
    • Fundraising: We may use or disclose demographic information to HRMC Foundation to raise funds for the benefit of the hospital. You have the right to opt out of receiving such communication.
    • Workers Compensation: We may release information about you for workers compensation or similar programs providing benefits for work-related injuries or illness.
    • We may disclose your name to clergy or include it in the hospital directory, unless you object. Under limited circumstances, we may disclose information to notify or locate your relatives or to assist disaster relief agencies.
    • In any other situation, we will ask for your written authorization before using or disclosing any identifiable health information about you. If you choose to sign an authorization to disclose information, you can later revoke that authorization to stop any future uses and disclosures.

    Individual Rights

    You have the following rights with regard to your health information. Please contact hospital personnel or the person listed below to obtain the appropriate forms for exercising these rights.

    • Request Restrictions: You may request restrictions on certain uses and disclosures of your health information. We are not required to agree to such restrictions, but if we do agree, we must abide by those restrictions. 
    • Confidential Communications: You may ask us to communicate with you confidentially by, for example, sending notices to a special address or not using postcards to remind you of appointments.
    • Inspect and Obtain Copies: In most cases, you have the right to look at or get a copy of your health information including direct access to lab results. There may be a charge for the copies.
    • Amend Information: If you believe that information in your record is incorrect, or if important information is missing, you have the right to request that we correct the existing information or add the missing information.
    • Accounting of Disclosures: You may request a list of instances where we have disclosed health information about you for reasons other than treatment, payment, health care operations, or other exempted disclosures.

    Our Legal Duty

    We are required by law to protect and maintain the privacy of your health information, to provide this Notice about our legal duties and privacy practices regarding protected health information, to abide by the terms of the Notice currently in effect and to notify affected individuals following a breach of unsecured protected health information.

    Changes in Privacy Practices

    We may change our policies at any time. Before we make a significant change in our policies, we will change our Notice and post the new Notice in the admissions area. You can also request a copy of our Notice at any time. For more information about our privacy practices, or to obtain a revised notice you may contact the person listed below.

    Complaints

    If you are concerned that we have violated your privacy rights, or if you disagree with a decision we made about your records, you may file a complaint in writing with the hospital. Please contact hospital personnel or the person listed below to obtain the appropriate forms for filing a complaint. You also may send a written complaint to the U.S. Department of Health and Human Services. The person listed below will provide you with the appropriate address upon request. You will not be penalized in any way for filing a complaint.

    Contact Person

    If you have any questions, requests, or complaints, please contact:  HRMC Privacy Officer, 172 4th Street SE, Huron, SD 57350, (605) 353-6297

    Effective Date: The effective date of this Notice is May 1, 2016

    Nondiscrimination and Accessibility Statement*

    Discrimination Is Against the Law

    Huron Regional Medical Center complies with applicable federal civil rights laws and does not discriminate on the basis of race, color, national origin, age, disability or sex. HRMC does not exclude people or treat them differently because of race, color, national origin, age, disability or sex.

    HRMC provides:
    Free aids and services to people with hearing or visual disabilities to communicate effectively with us, such as:

    • Qualified sign language interpreters
    • Written information in other formats (large print, audio, accessible electronic formats, other formats).

    Free language services to people whose primary language is not English:

    • Qualified interpreters and
    • Information written in other languages.

    If you need these services, call 1-800-529-0115 (TTY: 711)

    If you believe HRMC has failed to provide these services or discriminated in another way on the basis of race, color, national origin, age, disability, or sex, you can file a grievance:

    HRMC Human Resources Director
    172 4th Street SE
    Huron, SD 57350
    Phone: (605) 353-6538, TDD: 711 or 1-800 877-1113
    Fax: (605) 353-7385
    Email: hr@huronregional.org

    You can file a grievance in person or by mail, phone, fax or email. If you need help filing a grievance, the Human Resources Director is available to help you.

    You can also file a civil rights complaint with the U.S. Department of Health and Human Services, Office for Civil Rights, electronically through the Office for Civil Rights Complaint Portal, available at https://ocrportal.hhs.gov/ocr/portal/lobby.jsf, or by mail or phone at:

    U.S. Department of Health and Human Services
    200 Independence Avenue SW
    Room 509 FHHH Building
    Washington, D.C. 20201
    1-800-368-1019
    1-800-537-7697 (TDD)
    Complaint forms are available at http://www.hhs.gov/ocr/office/file/index.html.

    Notice of Grievance Procedures

    HRMC has adopted an internal grievance procedure providing for prompt and equitable resolution of complaints alleging any action prohibited by Section 504 of the Rehabilitation Act of 1973 (29 U.S.C. 794) of the U.S. Department of Health and Human Services regulations implementing the Act. Section 504 prohibits discrimination on the basis of disability in any program or activity receiving Federal financial assistance. The Law and Regulations may be examined in the office of Civil Rights Coordinator, Director of Human Resources, (605) 353-6538, who has been designated to coordinate the efforts of HRMC to comply with Section 504.

    Any person who believes they have been subjected to discrimination on the basis of race, color, national origin, language, disability, sex, religion, or age in admission or access to, or treatment or employment in its programs, services and activities may file a grievance under this procedure. It is against the law for HRMC to retaliate against anyone who files a grievance or cooperates in the investigation of a grievance.

    Procedure

    • Grievances must be submitted to the Civil Rights Coordinator within 30 calendar days of the date the person filing the grievance becomes aware of the alleged discriminatory action.
    • A complaint must be in writing, containing the name and address of the person filing it. The complaint must state the problem or action alleged to be discriminatory and the remedy or relief sought.
    • The Civil Rights Coordinator (or designee) shall conduct an investigation of the complaint. This investigation may be informal, but it must be thorough, affording all interested persons an opportunity to submit evidence relevant to the complaint. The Civil Rights Coordinator will maintain the files and records of HRMC relating to such grievances.
    • The Civil Rights Coordinator will issue a written decision on the grievance no later than 30 days after its filing.
    • The person filing the grievance may appeal the decision of the Civil Rights Coordinator by writing to the Chief Executive Officer within 15 days of receiving the Civil Rights Coordinator’s decision. The Chief Executive Officer shall issue a written decision in response to the appeal no later than 30 days after its filing.
    • The availability and use of this grievance procedure does not prevent a person from filing a complaint of discrimination on the basis of disability with the U. S. Department of Health and Human Services, Office for Civil Rights.

    HRMC will make arrangements to ensure that disabled persons and Limited English Proficient (LEP) individuals are provided accommodations, if needed, to participate in this grievance process. Such arrangements may include, but are not limited to, providing interpreters for LEP individuals, providing interpreters for the deaf, providing taped cassettes of material for the blind, or assuring a barrier-free location for the proceedings. The Civil Rights Coordinator will be responsible for such arrangements.

    Discrimination Concerns:

    In case of questions or to file a discrimination complaint, please contact:

    Civil Rights Coordinator:

    Human Resources Director
    Huron Regional Medical Center
    172 4th Street SE
    Huron, SD 57350

    Phone: (605) 353-6538
    Fax:  (605) 353-7385
    TDD:  711 or (800) 877-1113

    Effective Date: The effective date of this Notice is January 2022
     

    Free help in other languages

    For help in a language other than English, HRMC provides no-cost language interpretation in at least 150 languages.

    English: ATTENTION: If you speak a language other than English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-800-529-0115 (TTY: 711).

    Spanish: ATENCIÓN: si habla español, tiene a su disposición servicios gratuitos de asistencia lingüística. Llame al 1-800-529-0115 (TTY: 711).

    German: ACHTUNG: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen kostenlos sprachliche Hilfsdienstleistungen zur Verfügung. Rufnummer: 1-800-529-0115 (TTY: 711).

    Chinese: 注意:如果您使用繁體中文,您可以免費獲得語言援助服務。請致電1-800-529-0115, (TTY: 711)

    Karen:

    Vietnamese: CHÚ Ý: Nếu bạn nói Tiếng Việt, có các dịch vụ hỗ trợ ngôn ngữ miễn phí dành cho bạn. Gọi số
    1-800-529-0115 (TTY: 711).

    Nepali: ध्यान 􀀀दनुहोस:◌् तपाइ􀀀लेनेपाल􀀀 बोल्नहन्छ भन तपाइ􀀀को 􀀀􀇓नम्त भाषा सहायता सवाहरू 􀀀नःशल्क रूपमा उपलब्ध छ । फोन गनुहोसर् ◌्1-800-529-0115 (􀀀ट􀀀टवाइ: 711).

    Serbo-Croatian: OBAVJEŠTENJE: Ako govorite srpsko-hrvatski, usluge jezičke pomoći dostupne su vam besplatno. Nazovite 1-800-529-0115 Telefon za osobe sa oštećenim govorom ili sluhom: 711).

    Amharic: ማስታወሻ: የሚናገሩት ቋንቋ ኣማርኛ ከሆነ የትርጉም እርዳታ ድርጅቶች፣ በነጻ ሊያግዝዎት ተዘጋጀተዋል፡ ወደ ሚከተለው ቁጥር ይደውሉ 1-800-529-0115 (መስማት ለተሳናቸው: 711).

    Sudanic: MAANDO: To a waawi [Adamawa], e woodi ballooji-ma to ekkitaaki wolde caahu. Noddu 1-800-529-0115 (TTY: 711).

    Tagalong: PAUNAWA: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, maaari kang gumamit ng mga serbisyo ng tulong sa wika nang walang bayad. Tumawag sa 1-800-529-0115 (TTY: 711).

    Korean: 주의: 한국어를 사용하시는 경우, 언어 지원 서비스를 무료로 이용하실 수 있습니다. 1-800-529-0115 (번으로 전화해 주십시오: 711).
    Russian: ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, то вам доступны бесплатные услуги перевода. Звоните 1-800-529-0115 (телетайп: 711).

    Cushite: XIYYEEFFANNAA: Afaan dubbattu Oroomiffa, tajaajila gargaarsa afaanii, kanfaltiidhaan ala, ni argama. Bilbilaa 1-800-529-0115 (TTY: 711).

    Ukrainian: УВАГА! Якщо ви розмовляєте українською мовою, ви можете звернутися до безкоштовної служби мовної підтримки. Телефонуйте за номером 1-800-529-0115 (телетайп: 711).

    French: ATTENTION : Si vous parlez français, des services d'aide linguistique vous sont proposés gratuitement. Appelez le 1-800-529-0115 (ATS: 711).

    * Under Section 1557 of the Affordable Care Act (ACA), HRMC is required to post notices of nondiscrimination and taglines that alert individuals with limited English proficiency (LEP) to the availability of language assistance services.

    Your Rights and Protections Against Surprise Medical Bills

    When you receive emergency care or are treated by an out-of-network provider at an in-network hospital, you are protected from surprise billing or balance billing. 

    What is “balance billing” (sometimes called “surprise billing”)?

    When you see a doctor or other health care provider, you may owe certain out-of-pocket costs, such as a copayment, coinsurance, and/or a deductible. You may have other costs or have to pay the entire bill if you see a provider or visit a health care facility that isn’t in your health plan’s network. 

    “Out-of-network” describes providers and facilities that haven’t signed a contract with your health plan. Out-of-network providers may be permitted to bill you for the difference between what your plan agreed to pay, and the full amount charged for a service. This is called “balance billing.” This amount is likely more than in-network costs for the same service and might not count toward your annual out-of-pocket limit.

    “Surprise billing” is an unexpected balance bill. This can happen when you can’t control who is involved in your care – like when you have an emergency or when you schedule a visit at an in-network facility but are unexpectedly treated by an out-of-network provider.

    You’re protected from balance billing for:

    Emergency services:

    If you have an emergency medical condition and receive emergency services from an out-of-network provider or facility, the most the provider or facility may bill you is your plan’s in-network cost-sharing amount (such as copayments and coinsurance). You can’t be balance billed for these emergency services.

    This includes services you may receive after you’re in stable condition, unless you give written consent and give up your protections not to be balanced billed for these post-stabilization services. 

    Certain services at an in-network hospital or ambulatory surgical center:

    When you receive services from an in-network hospital or ambulatory surgical center, certain providers there may be out-of-network. In these cases, the most those providers may bill you is your plan’s in-network cost-sharing amount. This applies to emergency medicine, anesthesia, pathology, radiology, laboratory, neonatology, assistant surgeon, hospitalist, or intensivist services. These providers can’t balance bill you and may not ask you to give up your protections not to be balance billed. 

    If you receive other services at these in-network facilities, out-of-network providers can’t balance bill you, unless you give written consent and give up your protections. 

    You’re never required to give up your protections from balance billing. You also aren’t required to get care out-of-network. You can choose a provider or facility in your plan’s network. 

    When balance billing isn’t allowed, you also have the following protections:

    You are only responsible for paying your share of the cost (like the copayments, coinsurance, and deductibles that you would pay if the provider or facility was in-network). Your health plan will pay out-of-network providers and facilities directly. Your health plan generally must:

    • Cover emergency services without requiring you to get approval for services in advance (prior authorization).
    • Cover emergency services by out-of-network providers.
    • Base what you owe the provider or facility (cost-sharing) on what it would pay an in-network provider or facility and show that amount in your explanation of benefits.
    • Count any amount you pay for emergency services or out-of-network services toward your deductible and out-of-pocket limit.

    If you believe you’ve been wrongly billed, you may contact 800-985-3059 or visit: www.cms.gov/nosurprises/consumers

    Spanish Patient Rights

    Directivas Anticipadas

    Muchos de nosostros nos gusta estar a cargo de nuestras vidas y tener el derecho de decidir que tratamiento queremos hacer y cual no.  Pero si usted está seriamente enfermo, herido o muriendo, podría ser que no pueda hablar por usted mismo y su familia tendrá que afrontar decisiones difíciles.

    Haga que sus deseos sean conocidos de antemano completando una directiva anticipada para que ayude a quienes esten envueltos en las decisiones acerca de su cuidado.  Sin una directiva anticipada, su doctor le preguntará a su familia por decisiones – y puede que no sea lo que usted quiere.

    Una directiva anticipada no es solamente para ancianos o con enfermedades terminales, es para todo los adultos.  No necesita ser completado por un abogado; sin embargo, debe estar firmado, con testigos y posiblemente notariado.  Los siguientes son tres tipos de formas: 

    • Testamento de Vida – El Testamento de Vida se refiere a que tratamientos quiere que se le den y cuales no cuando en caso de que tenga una enfermedad terminal y su muerte sea inminente, o si usted está permanentemente inconsiente.  Esto es efectivo solamente cuando usted ya no tenga más la habilidad de hablar por usted mismo.
    • Poder Notarial Duradero para Cuidado de Salud – Poder Notarial Duradero para Cuidado de Salud señala a alguien para hablar por usted cuando a usted ya no le sea posible dirigir su propio cuidado. Esto puede incluir enfermedad, accidente o condición terminal. Si usted mejora y puede hablar por usted mismo, entonces usted reasume sus habilidades de dirigir su propio cuidado.
    • Comodidad  Primero – Comodidad Primero en Dakota del Sur provee una rápida identificación de los pacientes quienes escogen no recibir un tratamiento prolongado de vida (ej., compresión de pecho, tubos para respirar, toques o choques eléctricos, etc.) por el personal de emergencia.

      Los Pacientes usan un brazalete o tienen un documento donde solicita esto y el equipo de emergencia solo debe proveerle medidas de comodidad.  Para más información, visite www.sdemta.org.

    Cuando esté completando sus directivas Anticipadas:

    • Escriba su solicitud claramente y sea específico.
    • No ponga las originales en caja de seguridad o en otros lugares de seguridad que no tengan acceso cuando se necesiten.
    • Haga copias de sus documentos y compartalos con los miembros de su familia, portavoz, abogado, doctor, centro de salud y compartalos con quien esté envuelto en su cuidado de salud.
    • Revise sus directivas según su edad avance o cuando su salud cambie.  Sus decisiones acerca de su cuidado pueden cambiar
    • Si Usted decide hacer cambios, complete una nueva forma y comunique sus deseos a todos los que estén envueltos.
    • Las leyes difieren de estado en estado.  Si Usted esta viajando o mudóndose, usted puede que necesite ajustar su información.

    Recurso: Centro Comprensivo y Control de cancer de Dakota del Sur

    Sus Derechos y Responsabilidades

    HRMC proporciona atención hospitalaria y ambulatoria de forma no discriminatoria. Todos los pacientes son ingresados y reciben atención sin distinción de raza, color, credo, discapacidad, religión, sexo, origen nacional o estatus económico. Éstos son sus derechos y responsabilidades cuando se trata de recibir atención en HRMC. Por favor, no dude en hacer preguntas si no entiende esta información o tiene dudas.

    Sus Derechos

    Como un paciente, usted tiene el derecho a:

    • Solicitar o rechazar el tratamiento
    • Estar involucrado en sus decisiones de cuidado de salud
    • Recibir el tratamiento y cuidado de calidad en un citio seguro
    • Ser tratado con dignidad y respeto, y recibir el tratamiento puntual y cortés.
    • Tener la privacidad respetada, con las comunicaciónes y los registros confidenciales
    • Saber el nombre y la responsabilidad de cualquier persona que le provee servicios
    • Recibir información con respecto a su cuidado en los términos que usted puede comprender antes de recibir tratamiento
    • Recibir información con respecto a sus necesidades para el cuidado continuado después de darle de alta
    • Tener acceso a su expediente médico y recibir  información con respecto a los cargos
    • Tener los problemas de dolor reconocidos y tratados
    • Formular las directrices anticipadas.
    • Tener practicionistas y el personal proveer el cuidado que esta consecuente con estas directrices
    • Tener un miembro de la familia o representante y sus propios médicos notificado inmediatamente sobre la admisión al hospital La libertad del aislamiento y las restricciones a menos que es clínicamente necesario
    • Archivar una injusticia o una queja con respecto a la atención de su proveedor de salud, el supervisor o el administrador sin el constreñimiento, interferencia y/o miedo de  discriminación o represalia.
    • Dirigir cualquier queja o problema al personal apropiado, incluyendo el acceso a un Comité de Ética

    Sus Responsibilidades

    Como un paciente, usted y su familia tienen la responsabilidad de:

    • Respetar la privacidad y la confidencialidad de otros pacientes
    • Respetar los derechos de otros pacientes y el personal
    • Seguir las leyes y regulaciónes de seguridad en el Centro Regional Médico de Huron, incluyendo no fumar, ruidos, la conducta general, y los procedimientos
    • Informar al personal de todas las enfermedades relevantes, hospitalizaciones previas, y medicamentos
    • Notificar al personal cuando usted tiene dolor para que ellos pueden ayudarle a controlar el dolor
    • Seguir el método de tratamiento establecido por el doctor y los profesionales de salud
    • Ser responsable de las acciones propias si el tratamiento no es seguido
    • Hacer las preguntas con respecto a sus procedimientos de tratamiento
    • Proveer la información necesaria con respecto a su capacidad de pagar por los servicios administrados
    • Trabajar con el personal para proveer recursos para ayudar con el cuidado después de dar de alta
    • Informar al personal de cualquier quejas

    Nota Relacionada a Los Servicios de Emergencia

    La Sala de Emergencia (ER) atiende las 24 horas del día, 7 días a la semana, per médicos a la llamada que están immediatamente disponibles a responder per teléfono o en persona. Los médicos a la llamada no están fisicamente disponibles en el campo todo el tiempo, sin embargo podrá ser atendido por el Asistente Medico (PA) o una Enfermera Practicante Certificada (CNP) bajo la supervisión de un medico asignado a la llamada en el campo todo el tiempo.  Cuando los servicios de emergencia se necesiten en alguna parte del hospital, el medico a la llamada por parte de la clínica y/o el medico a la llamada por parte de la Sala de Emergencia y la ER PA/CNP estarán disponibles immediatamente cuando sean solicitados.

    Visitacion

    La filosofía del hospital da la bienvenida y apoya las visitas abiertas y flexibles las cuales animan a los familiares y seres queridos a que estén envueltos en el cuidado del paciente.  Tiempo de silencio se observará diariamente para que los pacientes tengan un ambiente tranquilo y relajante para recuperación. Las personas de apoyo / visitantes que entran al hospital  de 8:30 pm a 6:00 am recibirán un pase de visitante por el personal de recepción /o seguridad antes de visitar cualquier departamento del  hospital. Una o dos personas de apoyo /

    visitantes pueden ser permitidos en la sala de emergencias a la vez.   En acuerdo con esto, el hospital ha adoptado esta Declaración sobre los Derechos de Visita del Paciente:

    • Pacientes pueden recibir los visitantes de su preferencia, incluyendo pero no limitado a esposo(a), pareja domestica (incluyendo pareja del mismo sexo), otros miembros familiares, o a amigos.
    • Pacientes pueden rehusarse a dar permiso a que una persona que visite, o retirar el permiso de ver a alguien en cualquier momento.
    • El hospital se encargara de que todos los visitantes disfruten de los privilegios de visitas de una manera plena e igualitaria y en consistencia con las preferencias del paciente. Sin limitar lo mencionado en el párrafo anterior, el Hospital no restringirá, limitara, o de alguna otra manera negara privilegios de visitas en base a raza, color, origen nacional, religión, sexo, identidad de género, orientación sexual, o deseabilidad, y no permitirá a que nadie lo haga.  
    • Pacientes pueden designar a una “Persona de Apoyo” a que ejerza los derechos de visita por su parte.  Pacientes pueden designar a una persona de Apoyo en cualquier situación, incluyendo oralmente, por escrito, o de manera de comunicación no verbal (como señalar). Una persona de Apoyo tiene la autoridad de implementar los derechos de visitas del paciente, pero no tiene la autoridad de dar consentimiento en decisiones que propongan algún tratamiento o cuidado para el paciente si el paciente no tiene la capacidad de tomar decisiones por alguna limitación.  Un “Representante de Paciente” para pacientes incapacitados es el que tiene la autoridad de proveer el consentimiento para tomar decisiones clínicas y puede también ser la Persona de Apoyo del paciente.  
    • El hospital puede aplicar restricciones razonables a la visita en base a, pero sin limitarse únicamente a cualquiera de los siguientes:
      • una orden judicial o limitación de contacto;
      • un visitante el cual la conducta represente un riego directo o amenaza para el paciente, personal u otros en el área inmediata;
      • un visitante el cual la conducta disturbe el funcionamiento de la unidad de cuidado;
      • si el paciente es puesto en riesgo de infección por el visitante;
      • si el visitante es puesto en riesgo de infección por el paciente; necesidad de privacidad o descanso para el paciente;
      • necesidad de privacidad o descanso por otro paciente que esté compartiendo la misma habitación;
      • cualquier restricción especial que se apliquen a las unidades especiales del cuidado al paciente  (cuidado critico, salud mental/ salud conductual, sala de emergencias/Trauma, Diálisis. etc.); y
      • cuando la visita de alguna otra manera interfiera con el cuidado del paciente y/ o el cuidado de otros pacientes

    El Proceso de Reclamaciones del Paciente

    Durante las horas normales de mercantil de las 8 a.m. a las 4: 30 p.m., de lunes a viernes, si usted tiene comentarios, preguntas, o incumbencias que no han sido contestados por su proveedor de salud, una persona de contacto está disponible para ayudarle. Por favor llame al Centro Regional Médico de Huron 353-6565 o 1-800-529 - 0115 y pregunte por la Administración. Fuera del horario normal, su proveedor de salud se pondrá en contacto con la administración para usted si le pide.

    Para archivar un comentario escrito, pregunta, o preocupación con nuestra facilidad, por favor completa nuestro Encuesta de Satisfactión o escriben: Centro Regional Medico de Huron, Atención:  Administrator, 172 4th Street SE, Huron, SD 57350. 

    En cualquier momento, un paciente o su representante puede ponerse en contacto con El Departamento de Salud de South Dakota  en: South Dakota Department of Health, Licensure and Certifications, 615 4th Street East, Pierre, South Dakota 57501,

    (605) 773-3356. Las quejas o las preocupaciones pacientes se pueden también divulgar a las agencias siguientes para estos servicios:

    • Diálisis contacto – Renal Center of the Upper Midwest, Inc., 1360 Energy Park Drive Suite 200 St. Paul, MN 55108 o llame 800-973-3773 o “esrd@winternet.com”.
    • Mamografía  contacto – Colegio Americano de Radiología al 1-800-227-6440
    • Laboratorio contacto – Centers for Medicare & Medicaid Services (CMS) Central Office, Division of Laboratory Services
    • Banco de sagra contacto – AABB 1-301-215-6492
    • Oficina de Derechos Civiles – Office for Civil Rights, US Dept. of HHS, US Dept. of Health and Human Services, 999 18th Street, Suite 417, Denver, CO 80202; Voice Phone 1-800-368-1019; Fax 1-303-844-2025; TDD 1-800-537-7697

    Practicas Provadas

    Esta notificación describe como informaciones médicas acerca de usted pueden ser usadas y reveladas y como usted puede obtener acceso a ésta información. Por favor reviselo cuidadosamente. Esta notificación describe las practicas provadas del Centro Regional Médico de Huron y los practicantes que proveen servicios a los pacientes en este hospital.

    Información de la Salud de Pacientes:

    Bajo la ley Federal, su información de salud como paciente es protegida y confidencial. Información protejida de salud de pacientes incluye información acerca de tus síntomas, resultado de pruebas, diagnósticos, tratamientos, y relacionada información médica. Su información de salud protegida también incluye pagos, deudas, y información de seguros.

    Como Usamos la Información de Salud del Paciente

    Nosotros compartiremos con cada otros informantes de salud acerca de usted para tratamiento, para obtener pagos, y para operaciones de cuidado. Bajo algunas circumstancias, nosotros puede que usemos o revelemos la información aún sin tu consentimiento.

    Ejemplos de Tratamientos, Pagos, y Operaciones de Cuidado

    • Tratamiento: Nosotros usaremos y revelaremos tu información de salud para proveerte con tratamientos o servicios médicos, por ejemplo, enfermeras, médicos, estudiantes, y otros miembros de tu equipo de tratamiento archivarán información en su expediente y usarlo para determinar el más apropiado curso de cuidado.  Nosotros probable también revelemos la información a otros proveedores de cuidado de salud quien están participando en su tratamiento, y para miembros familiares o amigos quienes ayudan con tu cuido, a menos usted proteste.
    • Pagos: Nosotros usamos y revelamos su información de salud para propósitos de deuda.  Por ejemplo, nosotros puede que obtengamos autorización departe de tu compañía de seguro o terceras partes pagadores  antes que provean algunos tipos de tratamiento. Nosotros someteremos deudas y mantendremos archivos de pagareses de parte de su plan de salud.
    • Operaciones de Cuidado de Salud: Nosotros vamos a usar y revelar su información de salud para conducir nuestros patrones de las operaciones internas, por ejemplo evaluando la calidad de cuidado que usted recibe y para propósitos acreditados.

    Usos Especiales

    Nosotros podemos llegar a usar su información para contactarlo y programar un procedimiento o para recordarle sus citas. Nosotros también podemos proveerle información de los tratamientos alternativos u otros beneficios y servicios relacionados con la salud que puedan ser de su interés. Su información puede ser dada a otras agencias de recursos para el propósito de continuar las necesidades del cuidado de salud.

    Otros Usos y Revelaciones

    Nosotros pueda que usemos su información para su contacto y para programar un procedimiento o con recordatorias de citas. Nosotros tambien pueda que te contactemos para proveerte información de los tratamientos alternativos o otros beneficios relecionados de salud y serviciosque puede ser de interés para usted. Su información puede ser dado a otras agencias con recursos para el propósito de continuar las necesidades del cuidado de salud.

    Nosotros puede que usemos o revelemos indentificable información de salud acerca de usted para otras razones, aun sin su permiso. Sujeto para ciertos requisitos, nosotros estamos permitidos dar información de salud sin su permiso por las siguientes razones:

    • Requirido por Ley:   Nosotros puede que requiremos por ley reportar heridas de armas de fuego, sopechosos abusos o abandonos, o eventos y heridas similares
    • Actividades de Salud Pública:  Como requisito por ley, nosotros puede que revelemos estadisticas vitales, enfermedades, información relacionada para el retiro de productos peligrosos, y informaciones similares para autoridades de salud pública, como la FDA.
    • Supervisión de Salud: Nosotros puede que revelemos información para ayudar en investigaciones y revisaciones, elegibilidad para programas del gobierno y actividades similares.
    • Procedimientos Judiciales y Administrativos: Nosotros puede que revelemos información en respuestas para una citación apropiada de la corte o una orden de la corte.
    • Propósitos del Cumplimiento de Leyes: Sujeto a ciertas restricciones, nosotros puede que revelemos información requerida por oficiales del cumplimiento de leyes.
    • Intercambio de información: HRMC participa en el intercambio de información de salud de Dakota del Sur (HIE). Su información de salud personal podrá ser accedida por otros proveedores de salud autorizados solamente para propósitos de tratamiento, pagos y operaciones de salud. Si usted desea que su información no sea compartida, las formas para denegación están disponibles en el www.pointofcaresd.com.
    • Muertes: Nosotros puede que reportemos información acerca de muertes a los juezes, examinadores médicos, directores funerales, y agencias de órganos donados.
    • Investigaciones: Nosotros puede que revelemos información para aprobar investigaciones médicas.
    • Amenazas Serias para la Salud o Seguridad: Nosotros puede que usemos y revelemos información cuando sea necesario para prevenir tratamientos serios para su salud y seguridad o la salud y seguridad del público o otra persona.
    • Funciones Militares y Funciones Especiales del Gobierno:  Si usted es un miembro de las fuerzas armadas, nosotros puede que publiquemos información como requisito por autoridades de la comandancia militar. Nosotros también revelamos información para instituciones correccionales o para propósitos de seguridad national.
    • Recaudación de Fondos: Nosotros puedemos usar o revelar información demográfica a la Fundación del HRMC para recaudar fondos para el beneficio del hospital. Usted tiene el derecho de optar por no recibir estas comunicaciones.
    • Compensación de Empleados: Nosotros puede que publiquemos información acerca de ti para las compensasiones de empleados o programas similares proveiendo beneficios para heridas con enfermedades relacionado al trabajo.
    • Nosotros podemos revelar su nombre a los clérigos o la incluiremos en el directorio del hospital, a menos que usted objete.  Bajo limitadas circunstancias, nosotros podemos revelar
    • En alguna otra situación, nosotros te preguntaremos por una autorización escrita antes de usar o revelar alguna identificable información de salud acerca de ti. Si usted decide firmar una autorización para revelar información, usted puede despues revocar esa autorización para parar cualquier usos y revelaciones en el futuro.

    Derechos Individuales

    • Usted tiene los siguientes derechos con respecto a tu información de salud.  Por favor contacte el personal del hospital o la persona mencionada abajo para obtener el formulario apropiada para valerse de estos derechos.
    • Peticionar Restricciones: Usted puede pedir una restriccion en ciertos usos y revelaciones de su información de salud. Nosotros no estamos requeridos para estar de acuerdo a esas restricciones, pero si nosotros estamos de acuerdo, nosotros nos atenemos a esas restricciones.
    • Comunicaciones Confidenciales: Usted nos puede preguntar a comunicarnos con usted confidencialmente, por ejemplo, enviando notificaciones a un direccion especial o no usando tarjetas postales para acordarle sus citas.
    • Inspeccionar y Obtener Copias: En muchos casos, usted tiene el derecho para ver a, o coger una copia de su información de salud incluyendo el acceso directo a resultados de laboratorio. Puede que haya un cobro por las copias.
    • Enmendar Información: Si usted cree que la información en su expediente es incorrecta, o si información importante está perdida, usted tiene el derecho para pedir que nosotros corrijamos la existente información o añademos la información perdida.
    • Explicación de Revelaciones: Usted puede pedir una lista de ejemplos donde nosotros tenemos revelados información de salud acerca de usted por razones a parte de tratamientos, pagos, operaciones de cuidado de salud, o otras exentos de revelaciones.

    Nuestro Deber Legal

    La ley requiere que nosotros protejamos y mantengamos la privacidad de su información de salud, proveer esta Notificación acerca de nuestro deber legal y prácticas privadas con respecto a proteger la información de salud, para cumplir con los términos de la Notificación que esta actualmente en efecto, y para notificar individuos afectados seguidos de un puente de insegura protección de información de salud.

    Cambios en Practicas Privades

    Nosotros puede que cambiemos nuestra pólitica en cualquier momento.  Antes de que hagamos un cambio significante en nuestra política, nosotros cambiaremos nuestra Notificación y podremos la nueva Notificación en el area de Admisiones.  Usted también puede pedir una copia de nuestra Notificación en cualquer momento. Para más información acerca nuestras practicas privadas, contacte la persona mencionada abajo.

    Reclamos

    Si usted está preocupado que nosotros hemos violado sus derechos de privacidad, o si no esta de acuerdo con la decisión que tomemos acerca de su expediente, usted puede presentar una reclamación en escrito con el hospital.  Por favor contacte el personal del hospital o la persona mencionada abajo para obtener las formas apropiadas para llenar la reclamación.  Usted no sera penalizado en ninguna manera por entregar una reclamación.

    Personas de Contacto

    Si usted tiene cualquier pregunta, peticiones, o reclamaciónes, por favor contacte:

    Privacy Officer (Centro Regional Médico de Huron), 172 4th Street SE, Huron, SD  57350 o llame (605) 353-6297.

    Día en Efecto:  El día en efecto de ésta notificación es El 1 Mayo, 2016.

    Aviso de No Discriminación y Declaración de accesibilidad *

    La Discriminación Es Contra La Ley

    Huron Regional Medical Center cumple con las leyes federales de derechos civiles aplicables y no discrimina por motivos de raza, color, origen nacional, edad, discapacidad o sexo. HRMC no excluye a las personas o las trata de manera diferente debido a raza, color, origen nacional, edad, discapacidad o sexo.

    HRMC provee:

    Ayudas y servicios gratuitos a las personas con discapacidades auditivas o visuales para comunicarse eficazmente con nosotros, como:

    • Intérpretes calificados del lenguaje de señas
    • Información escrita en otros formatos (impresión grande, audio, formatos electrónicos accesibles, otros formatos).

    Servicios gratuitos de idiomas para las personas cuyo primer idioma no es el Inglés:

    •  Intérpretes calificados y
    •  Información escrita en otros idiomas.

    Si usted necesita estos servicios, llame al 1-800-529-0115 (TTY: 711)

    Aviso de Procediemientos de Quejas

    HRMC ha adoptado un procedimiento de quejas interno que proporcionará una resolución pronta y equitativa para quejas alegando cualquier acción prohibida por la Sección 504 de la Ley de Rehabilitación de 1973 (29 USC 794) del Departamento de Salud de EE.UU. y Servicios Humanos reglamentos de aplicación de la Ley. La Sección 504 prohíbe la discriminación basada en discapacidad en cualquier programa o actividad que reciba ayuda financiera federal. La Ley y los Reglamentos pueden ser examinados en la oficina del Coordinador de Derechos Civiles, Director de Recursos Humanos, (605) 353-6538, quien ha sido designado para coordinar los esfuerzos de HRMC para cumplir con la Sección 504 y la Sección 1557 de la ACA.
    Cualquier persona que crea que ha sido sujeta a discriminación por motivos de raza, color, origen nacional, idioma, discapacidad, sexo, religión o edad en la admisión o el acceso a, tratamiento o empleo en sus programas, servicios y actividades puede presentar una queja bajo este procedimiento. Es contra la ley que el HRMC tome represalias contra cualquier persona que presente una queja o coopere en la investigación de una queja.
    Procedimiento

    • Las quejas deben ser presentadas al Coordinador de Derechos Civiles dentro de 30 días del calendario a partir de la fecha en que la persona que presenta la queja tiene conocimiento de la supuesta acción discriminatoria.
    • La queja debe hacerse por escrito, con el nombre y la dirección de la persona que lo presenta. La queja debe indicar el problema o acción supuestamente discriminatoria y el remedio o auxilio buscado.
    • El Coordinador de Derechos Civiles (o su designado) llevará a cabo una investigación de la queja. Esta investigación puede ser informal, pero debe ser exhaustiva, brindando a todas las personas interesadas la oportunidad de presentar pruebas pertinentes a la queja. El Coordinador de Derechos Civiles mantendrá los archivos y registros de HRMC relacionados con dichas quejas.
    • El Coordinador de Derechos Civiles emitirá una decisión por escrito sobre la queja a más tardar 30 días después de su presentación.
    • La persona que presenta la queja puede apelar la decisión del Coordinador de Derechos Civiles escribiendo al Director Ejecutivo dentro de los 15 días de recibir la decisión del Coordinador de Derechos Civiles. El Director Ejecutivo emitirá una decisión por escrito en respuesta a la apelación a más tardar 30 días después de su presentación.
    • La disponibilidad y el uso de este procedimiento de quejas no impide que una persona presente una queja de discriminación basada en discapacidad ante el Departamento de Salud y Servicios Humanos de la Oficina de Derechos Civiles de los Estados Unidos.
    • HRMC hará los arreglos necesarios para asegurar que las personas con necesidades especiales y personas con conocimientos limitados en inglés (LEP) se les proporcione comodidades, si es necesario, para participar en este procedimiento para quejas. Tales arreglos pueden incluir, pero no están limitados a, proporcionar intérpretes para individuos LEP, proporcionar intérpretes para sordos, proveer cintas de material para ciegos, o asegurar un lugar sin barreras para los procedimientos. El Coordinador de Derechos Civiles será responsable de dichos arreglos.

    En caso de preguntas o para presentar una queja, por favor póngase en contacto con:

    Coordinador de Derechos Civiles: Dir. de Recursos Humanos
    Huron Regional Medical Center
    172 4th Street SE
    Huron, SD 57350
    Teléfono: (605)353-6538Fax:  (605) 353-7385
    TDD:  711 or (800) 877-1113
    Email:  rhanson@huronregional.org

    Puede presentar una queja en persona o por correo, teléfono, fax o correo electrónico. Si necesita ayuda para presentar una queja, el Director de Recursos Humanos estará disponible para ayudarle.

    También puede presentar una queja de derechos civiles ante el Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos, Oficina de Derechos Civiles, por vía electrónica a través del Portal de Quejas de Derechos Civiles, disponible en https://ocrportal.hhs.gov/ocr/portal/lobby.jsf, o por correo o teléfono en:

    Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos

    200 Independence Avenue SW

    Room 509 FHHH Building

     Washington, D.C. 20201

    1-800-368-1019

    1-800-537-7697 (TDD)

    Los formularios de quejas están disponibles en http://www.hhs.gov/ocr/office/file/index.html.

    Ayuda gratuita en otros idiomas

    Para obtener ayuda en un idioma que no sea el inglés, el HRMC ofrece interpretación de idioma sin costo en al menos 150 idiomas

    Ingles: ATENCION: Si usted habla un idioma distinto del inglés, los servicios de asistencia lingüística están a su disposición gratuitamente. Llame al 1-800-529-0115 (TTY: 711).

    Español: ATENCIÓN: si habla español, tiene un servicio gratuito de asistencia lingüística. Llame al 1-800-529-0115 (TTY: 711).

    German: ACHTUNG: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen kostenlos sprachliche Hilfsdienstleistungen zur Verfügung. Rufnummer: 1-800-529-0115 (TTY: 711).

    Chinese: 注意:如果您使用繁體中文,您可以免費獲得語言援助服務。請致電 1-800-529-0115, (TTY: 711)

    Karen:

    Vietnamese: CHÚ Ý: Nếu bạn nói Tiếng Việt, có các dịch vụ hỗ trợ ngôn ngữ miễn phí dành cho bạn. Gọi số

    1-800-529-0115 (TTY: 711).

    Nepali: ध्यान 􀇑दनुहोस:् तपाइ􀉍ले नेपाल􀈣 बोल्नहन्छ भन तपाइ􀉍को 􀇓निम्त भाषा सहायता सवाहरू 􀇓नःशल्क रूपमा उपलब्ध छ । फोन गनुहोसर् ्1-800-529-0115  (􀇑ट􀇑टवाइ: 711).

    Serbo-Croatian: OBAVJEŠTENJE: Ako govorite srpsko-hrvatski, usluge jezičke pomoći dostupne su vam besplatno. Nazovite 1-800-529-0115 Telefon za osobe sa oštećenim govorom ili sluhom:  711).

    Amharic: ማስታወሻ: የሚናገሩት ቋንቋ ኣማርኛ ከሆነ የትርጉም እርዳታ ድርጅቶች፣ በነጻ ሊያግዝዎት ተዘጋጀተዋል፡ ወደ ሚከተለው ቁጥር ይደውሉ 1-800-529-0115 (መስማት ለተሳናቸው: 711).

    Sudanic: MAANDO: To a waawi [Adamawa], e woodi ballooji-ma to ekkitaaki wolde caahu. Noddu

    1-800-529-0115 (TTY: 711).

    Tagalong: PAUNAWA: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, maaari kang gumamit ng mga serbisyo ng tulong sa wika nang walang bayad. Tumawag sa 1-800-529-0115 (TTY: 711).

    Korean: 주의: 한국어를 사용하시는 경우, 언어 지원 서비스를 무료로 이용하실 수 있습니다. 1-800-529-0115 (번으로 전화해 주십시오: 711).

    Russian: ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, то вам доступны бесплатные услуги перевода. Звоните 1-800-529-0115 (телетайп: 711).

    Cushite: XIYYEEFFANNAA: Afaan dubbattu Oroomiffa, tajaajila gargaarsa afaanii, kanfaltiidhaan ala, ni argama. Bilbilaa 1-800-529-0115 (TTY: 711).

    Ukrainian: УВАГА! Якщо ви розмовляєте українською мовою, ви можете звернутися до безкоштовної служби мовної підтримки. Телефонуйте за номером 1-800-529-0115 (телетайп: 711).

    French: ATTENTION : Si vous parlez français, des services d'aide linguistique vous sont proposés gratuitement. Appelez le 1-800-529-0115 (ATS: 711).

    * Under Section 1557 of the Affordable Care Act (ACA), HRMC is required to post notices of nondiscrimination and taglines that alert individuals with limited English proficiency (LEP) to the availability of language assistance services.                                                                                                                                                                                                               Revised: 06/2017

    Sus Derechos y Protecciones Contra Facturas Médicas Sorpresa

    Cuando recibe atención de emergencia o es tratado por un proveedor fuera de la red en un hospital o centro de cirugía ambulatoria de la red, usted está protegido contra la facturación sorpresa o facturación de saldos.

    ¿Qué es la "facturación de saldo" (a veces llamada "facturación sorpresa")?

    Cuando usted acude a un médico u otro proveedor de atención médica, es posible que usted sea responsable de ciertos gastos de bolsillo, como un copago, coseguro, o un deducible. Es posible que tenga otros costos o tenga que pagar la factura completa si usted visita a un proveedor o visita un centro de atención médica que no está en la red de su plan de salud.

    “Fuera de la red” describe proveedores y centros que no han firmado un contrato con su plan de salud. Es posible que los proveedores fuera de la red puedan facturarle la diferencia entre lo que acordó pagar su plan y el monto total cobrado por un servicio. A esto se le llama “facturación de saldo”. Es probable que este monto sea mayor que los costos dentro de la red por el mismo servicio y es posible que no cuente para su límite anual de gastos de bolsillo.

    La “facturación sorpresa” es una factura de saldo inesperada. Esto puede suceder cuando usted no puede controlar quién está involucrado en su atención - como cuando tiene una emergencia o cuando programa una visita en un centro dentro de la red, pero inesperadamente lo trata un proveedor fuera de la red.

    Usted está protegido contra la facturación de saldo para:

    Servicios de emergencia:

    Si tiene una afección médica de emergencia y recibe servicios de emergencia de un proveedor o centro fuera de la red, lo máximo que el proveedor o centro puede facturarle es el monto de costo compartido dentro de la red de su plan (como copagos, deducibles o coseguro). No se le puede facturar el saldo por estos servicios de emergencia.

    Esto incluye los servicios que puede obtener después de estar en una condición estable, a menos que usted otorgue su consentimiento por escrito y renuncie a sus protecciones para que no se le facture el saldo por estos servicios después de que esté estable.

    Determinados servicios en un hospital o centro de cirugía ambulatoria dentro de la red

    Cuando recibe servicios de un hospital o centro de cirugía ambulatoria dentro de la red, es posible que ciertos proveedores estén fuera de la red. En estos casos, lo máximo que dichos proveedores pueden facturarle es el monto del costo compartido de la red de su plan. Esto aplica para los servicios de medicina de emergencia, anestesia, patología, radiología, laboratorio, neonatología, cirujano asistente, hospitalista o intensivista. Estos proveedores no pueden facturarle el saldo y no pueden pedirle que renuncie a sus protecciones para que no se le facture el saldo. 

    Si recibe otros servicios en estos centros dentro de la red, los proveedores fuera de la red no pueden facturarle el saldo, a menos que usted otorgue su consentimiento por escrito y renuncie a sus protecciones.

    Usted nunca está obligado a renunciar a sus protecciones contra la facturación de saldo. Tampoco está obligado a recibir atención fuera de la red. Puede elegir un proveedor o centro dentro de la red de su plan.

    Cuando no se permite la facturación de saldo, usted también tiene las siguientes protecciones:

    Usted solo es responsable de pagar su parte del costo (como los copagos, el coseguro y los deducibles que usted pagaría si el proveedor o el centro estuvieran dentro de la red). Su plan de salud pagará directamente a los proveedores y centros fuera de la red. Su plan de salud generalmente debe:

    • Cubrir los servicios de emergencia sin necesidad de que usted obtenga por adelantado una aprobación para los servicios (autorización previa).
    • Cubrir los servicios de emergencia prestados por proveedores fuera de la red.
    • Basar lo que usted le debe al proveedor o centro (costo compartido) en lo que le pagaría a un proveedor o centro dentro la red y mostrar ese monto en su explicación de beneficios.
    • Contar cualquier monto que usted pague por servicios de emergencia o servicios fuera de la red para su deducible y límite de gastos de bolsillo.

    Si usted cree que se le ha facturado incorrectamente, puede comunicarse al 800-985-3059 o visitar: www.cms.gov/nosurprises/consumers

    • Before Your Arrival
      • Preparing for Your Visit
      • Preparing for Surgery
      • Preparing for Your Delivery
      • Patient Rights
      • Directions and Hours
      • Helpful Forms and Documents
    • In Hospital
    • Follow-Up
    Huron Regional Medical Center

    © Huron Regional Medical Center

    172 4th Street SE
    Huron, SD 57350

    605-353-6200
    info@huronregional.org

    Employees\Board | Physicians |
    Terms of Use | Compliance Concerns |
    Nondiscrimination and Accessibility Statement | Notice of
    Grievance Procedures

    Web Design by In10sity

    I Need To...

    Email a Patient

    Find a Doctor

    Get Directions

    CHNA Report

    Price
    Transparency

    No Surprise
    Billing


    Facebook

    Patient Feedback